Посты с тэгом: Ми-ми-мишки

Ми-ми-мишки

Опубликовано: 08.11.2018 в 16:19

Автор:

Категории: Фильмы

Тэги: ,,

Анимационный сериал «Ми-ми-мишки» рассказывает маленьким зрителям о забавных приключениях неразлучных друзей: бурого медвежонка, изобретателя и озорника Иннокентия, рассудительного белого медвежонка по имени Тучка, доброй и заботливой Лисички, озорников енотов Сани и Сони и добряка крота Вали.
Друзья заняты своими обычными и не очень обычными делами, и каждый день они попадают в забавные ситуации и приключения, но всегда находят выход из любой ситуации, потому что их дружба сильнее любых проблем.

«Ми-ми-мишки» сделаны для детства!

27 сентября 2018 года игрушки, повторяющие облик персонажей из мультсериала «Ми-ми-мишки», получили премию «Сделано для детства» в категории «Анимация». Конкурс «Сделано для детства» проводит Минпромторг России для поддержки российских производителей детских товаров.

Мягкие игрушки «Ми-ми-мишки» произведены в двух видах — плюшевые и «антистрессы» из приятного на ощупь тянущегося текстиля. Также есть молчаливые игрушки и говорящие, которые произносят фразы и поют песенки из мультфильма. Все они произведены компаниями «0+ Медиа» и «СмолТойс».

Игрушки Ми-ми-мишки получили правительственную награду

Плюшевые Кеша, Тучка и Лисичка признаны лучшими версиями мультипликационных героев, за приключениями которых вот уже больше трех лет наблюдают маленькие зрители на детских телеканалах и онлайн. Бурый медвежонок Кеша — вечный заводила, любопытный и дерзкий изобретатель. Белый медвежонок Тучка — терпеливый и деликатный любитель природы. Их подружка Лисичка обожает печь пироги и принимать гостей. Это добрый мультфильм о дружбе, которая преодолеет любые препятствия.

14 марта 2018 года «Ми-ми-мишкам» исполнилось три года, а в этом году мультсериал увидели дети всего мира. Ждем новых побед!

Антон Сметанкин: Мы хотим рассказывать интересные истории!

Генеральный директор студии «Паровоз» Антон Сметанкин в эфире «Радио Культура» рассказал об особенностях рынка российской анимации, критериях подготовки детского контента и государственной поддержке студий в России.

Возрастная аудитория

Аудитория 0+ максимально не требовательна к качеству контента, мы, конечно, имеем в виду детей. Родители являются главными цензорами на пути мультфильма к ребенку. Студия «Паровоз» всегда искала то, что «цепляет» ребенка в мультфильме, почему он захочет смотреть мультфильм снова и снова. Мы полагаем, что ключевыми критериями являются мягкий закадровый голос, интонации, близкие к «материнским», милые персонажи, яркие картинки и сюжеты, лишенные насилия и молниеносного экшна.

Когда же мы переходим к аудитории от 10 до 14 лет, то нужно рассказывать про любовь, иногда показывать насилие. Полагаю, мы пока не готовы к этому, мы только учимся рассказывать истории для этой аудитории. Тем не менее, данная аудитория смотрит и наши мультсериалы «Герои Энвелла» и «Сказочный патруль».

Рынок российской анимации

К сожалению, сегодня, на рынке российской анимации до сих пор очень мало контента. Существующие крупные игроки такие как «Союзмультфильм», «Animaccord», «Аэроплан», «Мельница», «Петербург» и, конечно же, наша студия «Паровоз» не могут поддержать достаточный уровень контента, так как студиям приходится конкурировать даже не друг с другом, а с иностранным контентом, который приходит в Россию со спонсорской поддержкой и большими бюджетами для эфира. Более того, накопленный опыт работы не передается от студии к студии: ключевые игроки накапливают опыт и знания, но делиться ими не будут, поэтому каждая студия, в каком-то смысле, «изобретает велосипед».

На отраслевых мероприятиях остро чувствуется нехватка контента: мы из года в год наблюдаем одни и те же мультфильмы, которые выдвигаются на конкурсы. Мы же стараемся действовать не только в рамках российских фестивалей, а подаем свои работы на участие в международных фестивалях. К примеру, наши мультсериалы «Сказочный патруль» и «Бумажки» стали участниками конкурсной программы Международного фестиваля Анимации в Анси, Франция (в 2016-2017 годах).

Специалистов на рынке много, тем не менее, каждая студия взращивает своих, готовит их к работе «под себя». Существует также огромное противостояние между анимационной и игровой индустриями за технических специалистов, которых на рынке очень мало. Нашей студии всего 4 года и, на данный момент мы собрали у себя более 300 профессионалов. Также, мы стараемся дать свободу нашим творцам, чтобы они могли создавать авторскую анимацию, к которой существует значительный интерес у аудитории.

Международный рынок

«Ми-ми-мишки» и «Лео и Тиг» захватывают мир • Netflix

Сегодня мультсериалы студии представлены на всех континентах, где есть телевещание. За последний год мультсериалы нашей студии смогли посмотреть дети из Сербии, Боснии и Герцеговины, Черногории, Словении, Папуа-Новой Гвинеи, Эстонии, Китая, Нидерландов, Венгрии и Швеции.

Топовые видеохостинги Китая покажут мультфильмы студии • Паровоз

В Китае наши мультики любят, так как их собственный рынок не производит данный контент: они только учатся и еще не знают какие сюжеты должны быть показаны и как рассказать интересную историю аудитории.

Адаптация мультсериалов

Дубляж и переозвучку осуществляет не студия, а правообладатель или непосредственно сам закупщик. Как происходит этот процесс: коллеги дают нам звук (дубляж на английском), а мы уже подгоняем изображение к звуку.

Государственная поддержка

Министерство культуры Российской Федерации, конечно, старается поддерживать мультфильмы грантами, как и Фонд кино, но, проблема больше в том, что сериальную анимацию они не поддерживают. Тем не менее, есть и хорошие новости — грядет законопроект, который предполагает снижение налоговой нагрузки для анимационных студий.

Планы на будущее

Настоящая история Кощея от анимационной студии Паровоз • Концепт города

Мы очень хотим расти творчески, мы хотим сотрудничать с иностранными компаниями и каналами. Заниматься детским контентом приятно и интересно, тем не менее, мы хотим научиться рассказывать интересные истории и подростковой аудитории.

Мультсериалы студии «Паровоз» на карте мировых эфиров

С момента своего создания студия «Паровоз» занималась производством анимационного контента для детских телеканалов холдинга ВГТРК: «Карусель», «МУЛЬТ», «Тлум HD», «Ani», «МУЛЬТ и Музыка». Сегодня мультсериалы студии представлены на всех континентах, где есть телевещание.Представляем ретроспективу выхода мультсериалов студии «Паровоз» на мировой рынок за последний год.

СЕРБИЯ, БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА, ЧЕРНОГОРИЯ, СЛОВЕНИЯ И ПАПУА-НОВАЯ ГВИНЕЯ

United Media • Parovoz Animation

В 2017 году телеканалы крупнейшей медиакомпаниии на территории бывшей Югославии — United Media — показали мультсериалы «Бумажки» и «Волшебный фонарь». Необходимо отметить, что совокупная аудитория телеканалов компании составляет 20 миллионов человек из стран Европы.

Примерно в это же время наши сериалы «Ми-ми-мишки», «Бумажки» и «Волшебный фонарь» стали доступны и в Папуа — Новой Гвинее для всех зрителей в сети ведущего медиахолдинга страны — EMTV. Данный ресурс на протяжении двух десятилетий являлся «окном в мир» для жителей страны, а сегодня информации, транслируемой через канал, доверяет около 7 миллионов телезрителей.

ЭСТОНИЯ

Eesti Rahvusringhääling • Parovoz Animation

В этом же году маленькие зрители Эстонии смогли увидеть четыре мультипликационных сериала — «Ми-ми-мишки», «Аркадий Паровозов спешит на помощь», «Бумажки» и «Волшебный фонарь».

Мультсериалы были закуплены национальной телерадиовещательной компанией Eesti Rahvusringhääling (ERR Эстония) и показаны на телеканалах ETV2 (транслирует передачи на русском языке, детские передачи) и ETV+ (телеканал транслирующий новости, аналитику, дискуссионные, социально-политические, культурные, развлекательные программы, телевизионные сериалы и современное авторское кино).

АФРИКА И АЗИЯ

Rolando Locomotov and Magic Lantern will be shown at Africa and East

В начале 2018 года MBC Group, лидирующая компания в сфере спутникового телевещания на территории Ближнего Востока и Северной Африки, купила российские мультсериалы «Волшебный фонарь» и «Аркадий Паровозов спешит на помощь», произведенные анимационной студией «Паровоз».

Мультсериалы стали доступны на первой VOD-платформе в данном регионе. Соглашение о приобретении прав на их трансляцию было заключено между MBC Group и компанией «Сигнал Медиа».

КИТАЙ

Alibaba Group логотип

В марте 2018 года подписчики крупнейших онлайн-кинотеатров Китая (Tencent video, iQIYI и Mango TV), совокупная аудитория которых превышает один миллиард зрителей в месяц, увидели серии «Ми-ми-мишек», «Бумажек», «Лео и Тига», «Сказочный патруль», «СОБЕЗ», «Волшебный фонарь», «Аркадия Паровозова», «Деревяшек», «Четверо в Кубе» и «Героев Энвелла». Сделка по продаже прав на самый крупный в истории пул мультипликационных сериалов (объем превышает 550 серий) стала крупнейшей в истории России и Китая.

«Экспансия» наших мультсериалов продолжилась и в мае 2018 года, когда маленькие зрители крупнейшего в Китае онлайн-кинотеатра «YOUKU» (аудитория которого ежемесячно составляет более 500 миллионов человек) смогли посмотреть серии полюбившихся мультсериалов.

НИДЕРЛАНДЫ И ВЕНГРИЯ

Мультсериал «Лео и Тиг» увидят зрители Венгрии в сети MTVA

Мультсериал «Лео и Тиг» нравится маленьким зрителям не только в Китае, но и в Нидерландах. Недавно Nederlandse Publieke Omroep или NPO (государственная телерадиовещательная компания и крупнейшая медиакорпорация Нидерландов) приобрела права на трансляцию мультсериала «Лео и Тиг». NPO управляет тремя эфирными каналами общей направленности и шестью тематическими проектами. Программное наполнение детского телеканала NPO Zapp Xtra и будет дополнено мультсериалом «Лео и Тиг».

Крупнейший национальный медиахолдинг Венгрии MTVA еще в 2017 году приобрел 250 эпизодов мультсериалов студии «Паровоз», среди которых такие популярные проекты, как «Ми-ми-мишки», «Бумажки» и «Волшебный фонарь». А в 2018 году медиахолдинг приобрел права на мультсериал «Лео и Тиг». Серии были предназначены для венгерского общедоступного детско-семейного канала М2.

ШВЕЦИЯ

Barnkanalen Logo • Parovoz Animation

В июне этого года на одном из самых популярных детских телеканалов Швеции SVT Barnkanalen состоялась премьера анимационного сериала «Сказочный патруль». Показ буквально нескольких серий привел маленьких зрителей в восторг: серии собрали 49,6% зрителей от всей аудитории канала. Таким образом, почти девять из десяти юных зрителей отдали свои предпочтение российскому мультсериалу.

Мы полюбили «Сказочный патруль» и приключения смелых дружных девчонок, помогающих друг другу во всем!

— рассказывает программный директор телеканала SVT Barnkanalen Хелена Ниландер.

«Сказочный патруль» стал самой популярной программой среди шведских детских и семейных телеканалов: Disney, Cartoon Network Nordic, Nickelodeon, Disney XD, Nick Jr, NickToons, Cartoon Network Sweden.

МИРОВОЕ ПОКРЫТИЕ

Netflix • Parovoz Animation

Теперь сериалы «Ми-ми-мишки» и «Лео и Тиг» стали доступны на Netflix. Компания поставляет главным образом сериалы, демонстрируемые на мультимедийной платформе по платной подписке. По данным на январь 2018 года, число подписчиков Netflix достигало 130 миллионов человек, почти половина которых живут в США. Это значит, что маленькие зрители из 190 стран, на территории которых действует сервис смогут увидеть наши мультсериалы. Детский контент отличается универсальностью, зачастую его не нужно адаптировать как-либо особенно, кроме перевода. Успех наших мультсериалов за рубежом тому доказательство.

Это знаковое событие для студии и подтверждение актуальности наших идей на всех рынках — в Европе, Азии а теперь и Северной Америке. Этот успех нас вдохновляет на новые эксперименты о которых мы объявим этой осенью. И спасибо Сигнал Медиа за самоотверженную работу.

Антон Сметанкин, генеральный директор анимационной студии «Паровоз».

 

Карта мирового покрытия Netflix

Карта мирового покрытия Netflix

Все соглашения о приобретении прав на трансляцию мультсериалов анимационной студии «Паровоз» были заключены компанией «Сигнал Медиа».

Благодаря нашим коллегам удалось осуществить прорыв в индустрии детского анимационного кино: внимание специалистов, занимающихся закупкой мультфильмов для своих стран, было обращено на российский мультсериал — «Герои Энвелла».

Мультсериал был показан на выставке аудиовизуального контента для детей и молодежи MIPJunior в рамках секции «Новые творческие территории».

Официальный магазин игрушек «Паровоз» открыт

Анимационная студия «Паровоз» сообщает об открытии официального интернет-магазина игрушек и детских товаров по мотивам мультфильмов студии.

«Ми-ми-мишки», «Сказочный патруль», «Аркадий Паровозов спешит на помощь», «Бумажки», «Лео и Тиг» — теперь это не просто любимые сериалы. Это сошедшие с экранов любимые герои — прямо в руки маленьких поклонников: куклы и мягкие игрушки, товары для праздника, канцелярия, настольные игры, кондитерские изделия, одежда и обувь — все это уже ждет на сайте shop.parovoz.tv детей и их родителей.

Ассортимент магазина будет все время пополняться — в скором времени добавятся категории «Деревяшки» и «Герои Энвелла». Доставка заказов осуществляется по России и СНГ.

О студии

Анимационная студия «Паровоз» создает сериалы и полнометражную мультипликацию для детских российских и зарубежных телеканалов, а также игры и VR-приложения по мотивам своих мультфильмов. Среди проектов студии такие широко известные как «Ми-ми-мишки», «Бумажки», «Деревяшки», «Лео и Тиг», «Сказочный патруль», «Герои Энвелла». «Паровоз» создает от трети до половины всей российской анимации за год и считается одним из «отраслеобразующих» предприятий в индустрии. Многие проекты студии были отмечены высокими наградами российских и международных фестивалей.

Студия «Паровоз» — триумфатор премии «Мультимир 2018»

30 мая, в первый день фестиваля «Мультимир», на торжественной церемонии в 75-м павильоне ВДНХ были названы имена лауреатов российской индустриальной премии в сфере анимации и лицензирования «Мультимир». Победителей определяли результаты открытого голосования зрителей на сайте фестиваля и профессионального жюри — экспертов в области детского телевидения, анимации и представители индустрии детских товаров.

НАШИ НАГРАДЫ

В этот раз представители студии «Паровоз» поднимались на сцену чаще остальных. Мы получили звездные статуэтки за проект «Сказочный патруль», как лучший сериал по мнению жюри, за Лисичку из «Ми-ми-мишек» и Снежку из «Сказочного патруля», как лучших героинь по мнению жюри и зрителей соответственно, и за песню «Поверь в себя!» из сериала «Сказочный патруль» по версии жюри. Также куклы «Сказочный патруль» были названы лучшими игрушками года. Они произведены компанией «Гулливер» по лицензии компании 0+Media.

ПРЕМИЯ МУЛЬТИМИР

Премия «Мультимир» организована холдингом ВГТРК, компанией «Цифровое Телевидение», «Ассоциацией анимационного кино» и компанией «0+ Media» с целью стимулировать рост профессионального уровня в российской анимации и индустрии детства, а также увеличить на российском рынке долю детских товаров, производимых по анимационным лицензиям.

3 года «Ми-ми-мишкам»!

Наш любимый анимационный сериал «Ми-ми-мишки» отмечает день рождения!

Первую серию «Ми-ми-мишек» зрители увидели 21 марта 2015 года на экранах кинотеатров России в проекте «МУЛЬТ в кино». А сейчас за 3 года выпущено уже более 150 серий! Три года Кеша и Тучка в увлекательной форме делятся своими забавными приключениями на телеканалах «МУЛЬТ» и «Тлум HD», входящих в группу «Цифровое Телевидение» (ВГТРК и «Ростелеком»).

Мультфильмы рассказывают юным зрителям о настоящей дружбе, доброте и любви к природе. Бурый медвежонок Кеша и белый мишка Тучка, Цыпа, Лисичка и другие верные друзья учатся ладить друг с другом и преодолевать вместе любые приключения.

https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=5Y8EXMKcg7g

«Ми-ми-мишки» в мире

За это время сериал завоевал сердца не только российских зрителей, но и по всему миру.

Глобальное покорение международного рынка началось в октябре 2016 года с масштабной презентации на главных мировых телерынках MIPJunior и MIPCOM (г.Канны, Франция).

Российский анимационный сериал «Ми-ми-мишки» попал в топ-15 самых востребованных в мире телевизионных проектов для детей по итогам скрининга MIPJunior.

Менее чем за год права на мультсериал были приобретены телеканалами и онлайн-кинотеатрами разных стран мира.

«Ми-ми-мишки» переведены на 10 самых популярных языков, включая английский, арабский, китайский и хинди. Маленькие зрители из США, стран Латинской Америки, Северной Африки, Ближнего Востока познакомились с героями мультсериала и полюбили их.
«Ми-ми-мишки» с большим успехом стартовали и в Китае. Здесь за первые три дня показа мультфильмы посмотрело более 6 миллионов зрителей на сайте крупнейшего китайского оператора видеостримминга LeEco.

«Ми-ми-мишки» не только каждый раз собирают у экранов телевизора большую семейную аудиторию и занимают лидирующие позиции по рейтингу, качество анимации оценили и профессионалы индустрии. В 2016 году «Ми-ми-мишки» удостоились гран-при XXI «Открытого Российского Фестиваля анимационного кино» в г. Суздаль и победили на X «Большом фестивале мультфильмов» в зрительском голосовании в номинации «Утренник сериалов с какао и булочкой».

Сейчас «Ми-ми-мишки» это не только мультфильмы. Появилась собственная лицензионная продукция, 7 игр для смартфонов и планшетов.

«Мишки» и Мультимир

Кеша и Тучка стали участниками ежегодного главного детского фестиваля страны «Мультимир» и «Мультимир. Яркое лето» по всей России, которые в 2017 году посетили более 170 000 человек! Они участвовали в театрализованном представлении, фотографировались со всеми желающими и помогали детям познакомиться со сказочным миром.

Ранее, в 2016 году «Ми-ми-мишки» провели с огромным успехом и собственную зимнюю Олимпиаду — конкурс мишек.

В конце 2017 года в Москве открылся магазин «МУЛЬТ» в ТЦ «Ривьера», в котором собрано более 350 лицензионных товаров на основе мультсериала «Ми-ми-мишки», находящихся в топе продаж.

Танцы от Кеши и Тучки

В апреле 2018 года всех юных поклонников ждет новый масштабный танцевальный конкурс от главных героев Кеши и Тучки.

На день рождения «Ми-ми-мишек» детские каналы «Цифрового Телевидения» устроят марафон историй про любимых героев. Телеканал «Тлум HD» начинает отмечать уже в эту субботу, 17 марта — с 06:00 до 18:30 — и продолжит до 21 марта включительно.

На телеканале «МУЛЬТ» «День Ми-ми-мишек» запланирован 24 марта с 06:00 до 19:00; а 25 марта с 10:00 до 14:00. В течение недели с 26 марта по 1 апреля юные зрители увидят любимый мультсериал в блоках «Ми-ми-мишек».

На телеканале «Мультимузыка» «День Ми-ми-мишек» будет 21 марта. Зрителей ждут песни и танцы в компании любимых героев весь день!

В Латинской Америке на телеканале MOOLT юные зрители смогут посмотреть любимый российский анимационный сериал на испанском языке с 19 по 23 марта в 08:00; 16:00; 20:00; 04:00, а 25 марта с 10:00 до 18:00.

Мультсериалы студии «Паровоз» будут транслироваться в крупнейших онлайн-кинотеатрах Китая

15 марта российская медиагруппа «Цифровое Телевидение» заключила сразу несколько крупнейших в истории России и Китая сделок по продаже прав на самый крупный в истории пул мультипликационных сериалов, объем которого превышает 550 серий! В ближайшее время их увидят подписчики крупнейших онлайн-кинотеатров Китая: Tencent video, iQIYI и Mango TV, совокупная аудитория которых превышает один миллиард зрителей в месяц!

Видеохостинги Китая разместят 7 разных мультфильмов

7 мультсериалов студии «Паровоз»: «Ми-ми-мишки», «Лео и Тиг», «Сказочный патруль», «Волшебный Фонарь», «Аркадий Паровозов спешит на помощь», «Деревяшки», «Четверо в Кубе» будут размещены на видеоплатформе крупнейшего в Китае онлайн-кинотеатра iQiyi, аудитория которого превышает 500 миллионов человек в месяц.

Китайская корпорация Tencent

Корпорация Tencent, входящая в число самых крупных по капитализации медиакомпаний мира, также разместит на своих ресурсах 10 анимационных сериалов нашей студии: «Ми-ми-мишки», «Бумажки», «Лео и Тиг», «Сказочный патруль», «С.О.Б.Е.З.», «Волшебный Фонарь», «Аркадий Паровозов спешит на помощь», «Деревяшки», «Четверо в Кубе» и «Герои Энвелла». Tencent активно развивает в Китае сеть обмена быстрыми сообщениями под названием QQ, систему для передачи текстовых и голосовых сообщений WeChat, а также один из крупнейших онлайн-кинотеатров Tencent video. Ежемесячная аудитория видеоплатформы превышает 450 миллионов человек.

Эти же мультсериалы смогут увидеть более 80 миллионов активных пользователей интернет-сервиса Mango TV, созданного телекомпаниями Hunan Broadcasting System и Hunan Satellite TV.

Серьёзная сделка для российской индустрии

Мультсериалы, произведенные студией «Паровоз», были адаптированы «Цифровым Телевидением» для продвижения на территории Китая. Они были переведены и озвучены на китайском языке, в них изменили графику, скорректировали сценарии с учетом культурных особенностей страны. Ведение переговоров и сопровождение сделок осуществлял эксклюзивный дистрибьютор контента «Цифрового Телевидения» компания «Сигнал Медиа».

«С точки зрения международной стратегии продвижения брендов для нас страны азиатского региона, в которых проживает половина населения Земли, являются приоритетом. И здесь, безусловно, особняком стоит самый крупный в Азии китайский рынок. На протяжении двух лет мы готовили к выводу на этот рынок наши бренды, тщательно адаптируя и дублируя их для национальной аудитории. Партнерство с крупнейшими видеоплатформами Китая — это максимально высокая оценка нашей работы! Продажа в Китай онлайн-кинотеатрам с миллиардной аудиторией самого большого пула российских мультфильмов делает это событие историческим для всей индустрии отечественной анимации. Необходимо отметить, что видеоконтент — часть стратегии продвижения наших анимационных брендов. На территории Китая уже доступны и популярны игры для смартфонов и планшетов, созданные по мотивам наших мультфильмов»

— комментирует Дмитрий Медников, председатель Совета директоров компании «Цифровое Телевидение».

«Закрытие сделки с такими видеогигантами, как Tencent video, iQIYI и Mango TV, позволит десяти анимационным брендам получить доступ к аудитории более одного миллиарда человек. Для нас это большой успех и не менее серьезный вызов по продвижению контента на мировом медийном рынке!»

— сообщил Михаил Ковальчук, генеральный директор компании «Сигнал Медиа».

Новая игра для iOS и Android: Ми-ми-мишки в космосе

Новая мобильная игра

Кеша и Тучка сумели исполнить свою самую заветную мечту — они вместе с друзьями отправились бороздить просторы необъятного космоса в новой игре!

В феврале по мотивам мультсериала «Ми-ми-мишки» студии «Паровоз» издательство «Интерактивный Мульт» выпустило мобильное приложение «Ми-ми- мишки в космосе». Это третья игра о медвежатах Кеше и Тучке, а также их друзьях. Приложение «Ми-ми- мишки в космосе» дает юным игрокам возможность полетать на космическом корабле, исследовать открытый космос, испытать состояние невесомости и понаблюдать за звездами. Вместе с любимыми героями дети смогут сделать невероятные открытия, повеселиться и отправить в путешествие по просторам галактики!

Другие игры про Мимимишек

Первые две игры про Мишек уже успели завоевать популярность. Приложение «Ми-ми-мишки» стало игрой года по итогам 2016 года, а «Ми-ми-мишки — Планета творчества» неоднократно попадало в рейтинги приложений категории «Дети». Приложение «Ми-ми- мишки в космосе» уже успело стать лидером по количеству установок на устройства iPad. Разработчики считают, что успех приложения обусловлен не только популярностью мультсериала, яркой графикой и увлекательной механикой игры, но тем, что издательство «Интерактивный Мульт» снабдило «Ми-ми-мишек в космосе» функцией дополненной реальности. Это позволяет игрокам полностью погрузиться в атмосферу космического приключения!

В России создан семейный интерактивный кинотеатр «Мульт VR»

Первый VR-кинотеатр в России

https://www.youtube.com/watch?v=1ioRIx-QWrg

Анимационная студия «Паровоз», издательство «Интерактивный МУЛЬТ» и компания «Цифровое Телевидение» в начале 2018 года запустят первый семейный виртуальный кинотеатр «Мульт VR» с игровыми функциями и интерактивом.

Локация из мультфильма «Герои Энвелла»

Локация из мультфильма «Герои Энвелла»

«Мульт VR» — приложение для смартфонов, которые поддерживают очки виртуальной реальности (VR). Совмещает любимые развлечения семей с детьми: игру, просмотр мультфильмов, погружение в их атмосферу и общение с мультгероями, а также посещение кинотеатра. Перед просмотром пользователи смогут выбрать локацию из мультфильма, в которой пройдет виртуальный киносеанс, а также анимационных персонажей, в окружении которых они окажутся в кинозале.

Контент внутри приложения «Мульт VR»

Уже созданы несколько локаций по мультфильмам собственного производства: «Ми-ми-мишки» для малышей, «Сказочный патруль» и «Герои Энвелла» для зрителей постарше. Разработчики приложения планируют договариваться с правообладателями мультфильмов других анимационных студий и создавать на их основе новые локации с любимыми мультгероями.

Интерфейс выбора персонажей и локаций

Интерфейс выбора персонажей и локаций

В «Мульт VR» на первом этапе доступны популярные 11 мультсериалов: «Лео и Тиг», «Ми-ми-мишки», «Сказочный патруль», «Деревяшки», «Герои Энвелла», «Четверо в кубе», «Собез», «Бумажки», «Тима и Тома», «Аркадий Паровозов спешит на помощь», «Волшебный фонарь». Здесь же пользователи приложения смогут смотреть премьеры новых анимационных проектов.

Некоторые из мультсериалов, например, «Герои Энвелла», в «Мульт VR» впервые в России и в мире будут доступны в объемном стереоизображении. ЗD-мультфильмы специально создаются для данного приложения.

Большинство возможностей «Мульт VR» ранее не применялись в приложениях для мобильных устройств виртуальной реальности, что делает его уникальным.

Локация из «Сказочного патруля» и «Ми-ми-мишек»

Локация из «Сказочного патруля» и «Ми-ми-мишек»

Мульт VR будет запущен в начале 2018 года по всему миру

«Мульт VR» выходит на трех языках — русском, английском и испанском. Приложение одновременно с Россией выйдет и в других странах: США, Испании, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и странах Латинской Америки.

Технические характеристики приложения «Мульт VR»

Технические характеристики приложения «Мульт VR»

Приложение «Мульт VR» можно будет установить на смартфоны Samsung, поддерживающие очки виртуальной реальности Gear VR. Также его можно скачать в магазине Oculus для одноименных VR-гарнитур.

«Мульт VR» — второе приложение с использованием технологий виртуальной реальности, разработанное компанией «Цифровое Телевидение» и анимационной студией «Паровоз». В феврале издательство «Интерактивный Мульт» выпустило проект «Волшебный фонарь VR» — игру для устройств виртуальной реальности (VR), по одноименному мультсериалу. Российская VR-игра доступна сотням миллионов пользователей глобального игрового сервиса Steam во всем мире.

Станислав Михайлов: Готовых сценаристов нет

В студию «Паровоз» заглянул интереснейший образовательный проект для молодых профессионалов киноиндустрии — KinoGenesis. Ребята отправились к нам за секретами создания анимационных сериалов. Наш штатный сценарист Станислав Михайлов рассказал, как создавать запоминающихся героев и работающие миры мультфильма, где учиться на сценариста и как пробиться в индустрию. В «Паровозе» Станислав участвует в создании сериалов «Ми-ми-мишки», «Герои Энвелла» и «СОБЕЗ».

Так ли велика потребность в сценаристах на сегодняшний день в анимационной индустрии?

Поскольку наша студия постоянно развивается и проектов становится больше, то и сценаристы нам, вроде бы, нужны. Но темпы производства очень велики, зачастую напрячься и расписать самим уже имеющимися силами легче и быстрее, чем объяснять всё новым людям. Готовых сценаристов нет.

Это вторая анимационная студия, на которой я работаю. На предыдущем месте тоже требовались сценаристы и я понял, что готовых сценаристов на анимацию не найти. Единственный путь — брать с перспективой развития, то есть обучать самим. А на это нужно чье-то время. На мне сейчас полностью два проекта: «Ми-Ми-Мишки» и новый наш проект «СОБЕЗ». На одном я сценарист, пишу 26 серий, а на другом я сценарист и редактор, то есть у меня есть база авторов, многих из которых я даже не видел, потому что мы дистанционно работаем: они присылают идеи, я это читаю, комментирую, отбираю, прошу что-то переделать или объясняю, почему это что-то неправильно, а что-то правильно. Потом мы эти идеи выкупаем, и я их расписываю. Мы даже не даем авторам расписывать их собственные идеи, потому что всё равно на практике выходит так, что ни один сценарий в изначальном виде мы не оставляли. Переписывали всё на каждом этапе, начиная с синопсиса, эпизодника и сценария. На каждом этапе мы прикладывали свою руку и возник вопрос: имеет ли смысл работать с этими авторами. Имеет, конечно, чтобы авторов стало больше, но с такими сроками производства («Ми-Ми-Мишек» мы делаем шесть серий в месяц) у нас просто нет людей, которые могли бы заняться работой с начинающими сценаристами.

Вы учились и во ВГИКе, и в Нью-Йоркской академии, то есть объединили опыт американской и российской школ. Вы научились всему в учебных заведениях или тогда на студиях были люди, которые находили время обучать будущих специалистов?

Да, научился. Только сразу скажем, что никакой российской школы нет. Вся российская школа драматургии держится на отдельных личностях: сколько личностей, столько школ. Я учился у Арабова, у него очень специфические взгляды на драматургию. При этом он подчеркивает все время, что учит тому же, чему и американцы. Но я учился в Америке и знаю, что он учит не совсем тому. Какие-то общие принципы, конечно, одни, но у американцев есть система. Ты можешь прийти в разные учебные заведения, где тебе дадут примерно одну и ту же базу. Естественно, какие-то детали будут отличаться в зависимости от педагога. У нас такого даже во ВГИКе нет. Например, у нас была теория драматургии — вели два разных человека, они постоянно конфликтовали. И когда мы сдавали экзамен двум этим преподавателям, мы просто не знали, как отвечать.

Российской школы нет, но пять лет ВГИКа тоже не проходят бесследно, если тебе что-то нужно. Парадокс в том, что большинству людей ничего и не нужно. В нашей мастерской примерно три четверти сокурсников не работают сейчас ни в кино, ни на телевидении, ни в смежных областях. Кто-то стал переводчиком, кто-то специалистом по традиционной медицине, кто-то гуру осознанных сновидений, кто-то флористом, кто-то разводчиком собак.

Пять лет — это неприлично много для обучения на сценариста (сейчас уже четыре). Но ВГИК — это общеобразовательное учреждение, университет, и поэтому в программе множество общеобразовательных предметов. Они традиционно очень слабо преподаются. Философия, литература — все это очень слабо, но зачем-то есть.

Я на первом курсе чуть не вылетел из-за двойки по культурологии. Пересдавал три раза на два. В итоге мой мастер подошла к преподавателю и сказала: «У него по мастерству все хорошо, чего вы его мучаете?» Все понимали, что главный предмет — это мастерство, остальное же прикладное. Тем не менее, мы всему этому учились.

А учиться на сценариста больше двух лет не имеет никакого смысла. За полгода или год можно дать всю теорию в деталях и еще целый год заниматься уже практикой.

А как я попал сюда…. Каким-то образом у меня появились друзья из мира анимации, появилась Надя Горлова, больше известная как Надя Мира. Это, по-моему, первая из России девушка, которая поступила во французский Gobelins. Потом она работала в Голливуде, сейчас живет то ли в Германии, то ли во Франции. До переезда она работала в Toonbox и рассказала, что им нужны сценаристы. Я связался с этими ребятами и присоединился к проекту «Куми-Куми».

Мир анимации очень маленький — гораздо меньше, чем мир кино в России. Невозможно встретить человека из анимации и не иметь с ним общих знакомых. Это фантастика. Либо значит, что человек не оттуда.

Многие авторы и сценаристы искренне верят, что они могут получить работу, просто дав почитать свой удачный сценарий. Работает ли такой подход?

Это первая иллюзия, которую предстоит развеять. В России этого никогда не происходит. Я уже почти десять лет пытаюсь работать в этой сфере и ни разу у меня не было такого, чтобы мой сценарий купили. Я достаточно продавал сценариев, подписывал много договоров, участвовал в разных проектах с самыми большими «дядями». Но такого, чтобы я написал по своей идее сценарий, отнес его им, а они прочитали и купили — не было ни разу. Самый лучший случай — когда они хотя бы читают. Это уже неплохо. В этом плане в России все еще по-человечески.

В Америке продюсер не будет читать твой сценарий вообще. Там есть система агентов, у каждого сценариста обязательно есть свой. Это он будет носить сценарий. А сценарий абы кого тоже не будут читать. Попросят логлайн, аутлайн, тритмент, пригласят на питчинг, но чтобы от неизвестного человека взяли полнометражный сценарий и потратили на это хотя бы три часа своего времени — такого себе не позволяют. Поэтому они придумали этот питчинг. Мне в Америке преподаватель рассказывал, как он в буквальном смысле в очереди в туалет питчил кому-то идею. Пошел в туалет где-то там на студии, увидел там продюсера, который встал за ним — предложил пропустить его вперед, если он уделит минуту на его питчинг. Вот так работает американская индустрия. В мире кино и анимации все строится на связях. В лучшем случае они могут прочитать ваш сценарий и даже оценить идею, снимать не станут, но оценят манеру вашего письма и предложат вам присоединиться к их проекту.

Писать для себя в надежде, что это кого-то заинтересует — путь гибельный. У нас вообще студий раз-два и обчелся, полнометражную анимацию делают две студии — Мельница и Wizart. Ну, и гениальные люди, сделавшие фильм «Дети против волшебников». Нельзя их сбрасывать со счетов, они всегда могут удивить нас чем-то новеньким. Анимацию сериальную у нас тоже делают всего несколько студий.

Ни у одной студии нет даже базы сценариев. Американские студии могут себе позволить выкупить сценарий, чтобы он не ушел: если им понравилась идея, они могут ее заранее выкупить, чтобы ее никто не перехватил. Даже если они не собираются ее в ближайшие годы снимать, она просто будет лежать в базе сценариев. И когда внезапно условия сложатся так, что будет запрос на такую идею, они её достанут. У нас такого нет, поскольку все работает сверху: государство спускает заказ (нужен фильм про паралимпийцев, или про космос, или про сакральность Крыма) — и все студии, что они начинают делать. Благо, сейчас много и площадок, и конкурсов сценарных. В принципе везде там можно участвовать. Сразу говорю: вряд ли конкретно вашу идею купят, но зато вы можете как-то заявить о себе и вам предложат какую-то работу.

Получается работа сценариста отчасти заключается в том, чтобы расписать уже готовую идею по сериям. А кто прорабатывает сам мир?

Поскольку мы обслуживаем потребности канала, идеи спускаются сверху. Даже не идея, а некий запрос. Условно говоря, «хотим мальчиковый сериал про храбрых героев». Мы начинаем это обсуждать, предлагаем концепцию. На этом этапе сценарист и не обязателен, если есть креативный продюсер. Сериал «Ми-ми-мишки» шел уже до меня, а «СОБЕЗ» мы поднимали с нуля, там я участвовал в разработке концепции.

Как вы делаете персонажей интересными, что цепляет зрителя?

Во-первых, есть архетипы персонажей — классические 12 архетипов Юнга. Правитель, воин, бунтарь, шут и так далее. Как правило, любой персонаж может быть охарактеризован по этой системе.

Главное правило — персонаж должен вызывать сопереживание. Есть несколько таких методик:

Первая. Сочувствие, эмпатия. Например, когда создают персонажа-сироту, персонажа-инвалида или одинокого персонажа в чужом мире. Гарри Поттер, Симба… Это классика, которая всегда работает.

Вторая. Тайна, загадочный персонаж. Персонаж может не вызывать сочувствие, может быть абсолютно здоровым социализированным и успешным, но если в нем есть тайна, он будет интересен.

Третья. Удивление. Это главный механизм. Персонаж может быть и не загадочным, и не ущербным, но если он будет постоянно удивлять, это будет цеплять. По этому принципу строится персонаж-трикстер. К трикстеру сочувствие не испытывают, это персонажи с отрицательными чертами, но они постоянно удивляют. Если трикстер есть в сериале, полнометражном фильме — он, как правило, самый запоминающийся и становится наиболее любимым, даже если он будет совершенно отрицательным. Яркий пример — это Бендер в «Футураме», Барт или клоун Красти в «Симпсонах». Но трикстера нельзя делать главным персонажем, потому что он депсихологизирован, то есть в нем отсутствует личная драма, за ним надоедает следить. Поэтому трикстера дают в команду к какому-то герою. Это «Рик и Морти» (нормальный мальчик и его чокнутый дядя), «Гравити Фолз» (два абсолютно обычных ребенка и их чокнутый Стэн). Есть Фрай — самый обыкновенный американский чувак, и есть Бендер.

Хорошо, когда у персонажа есть какая-то противоречивость, какой-то конфликт — либо внутренний, либо с миром.

Для создания сериала есть две базовых схемы: это либо необычный персонаж в обычном мире (путь всех супергеройских фильмов, всех фильмов про мутантов, типа «Черепашек-ниндзя»); или это наоборот обычный персонаж в необычном мире («Гравити Фолз» — два обычных ребенка попадают в необычный мир, «Время Приключений» — самый обычный подросток Фин в абсолютно безумном мире абсурда). Лучше сразу понимать, по какому пути ты идешь. Или это вариант ситкома, где все строится как раз на том, что все обычно и узнаваемо для зрителя. Симсоны — обычная американская семья в обычном американском городе и все строится как раз на узнавании. Это принцип семейных ситкомов, которые уже стали классикой. Однако такой жанр почти вымер, в Америке вы практически не увидите таких сериалов.

Жанровый продукт — это всегда пародия на взрослые жанры. Это касается и полных метров, и сериалов. Ты должен понимать, в какой жанр ты играешь. Именно играешь. «Гравити Фолз» — это, по сути, детский X-Files, это игра в мистику, детектив. Если по полным метрам идти, то «Как приручить дракона» — фэнтези, «Валл-и» — сай-фай, «Тачки» — спортивная драма, «Корпорация монстро» — игра в ужастик. Когда ты это учитываешь, это помогает.

Еще важный нюанс в создании персонажей — озвучка, голос. Поскольку эмоции в анимации передаются скромнее, тем более, если это вот такое конвейерное производство, где зачастую используются примитивные техники (небольшая детализация), то там эмоции особенно мало заметны. Например, в аниме анимации практически никакой нет. Это куча статичных кадров, где герой стоит в одной позе и шевелится только рот. Анимации мало, но прорисовка очень красивая и с помощью голосов, все это оживает. Удивляешься, если выключишь звук, насколько это выглядит уродливо. Просто какой-то комикс немножко анимировали.

У нас были случаи, когда корректировали образ из-за озвучки: прописывался один персонаж, в итоге режиссер взял определенного актера на эту роль и он полностью изменил всё одним голосом. Прочитал те же написанные мною фразы, но образ возник совершенно другой. В следующих сериях мне пришлось уже это учитывать и писать как под нового персонажа. Это, конечно, не очень хорошо. Это должно закладываться на уровне концепции и не изменяться. Если концепция изменяется в процессе производства — это первый признак, что вы в России.

Все эти принципы можно использовать и в игровом кино, верно?

Конечно, без проблем. Строго каких-то специфических принципов для анимации не существует, есть какие-то нюансы, которые хорошо бы учитывать.

Расскажите подробнее об этих нюансах.

Они связаны, например, с техникой производства — 2D или 3D. Часто авторы не понимают разницы. Кажется, что ее действительно нет, это же мультик, с ним возможно все. Кажется, что 3D — это более продвинутая технология, значит, можно позволить себе еще больше, но на самом деле все строго наоборот. 3D — это, по сути, фильм. Представьте, что у вас эти мишки и лисичка — это актеры в костюмах. Всё. Они не могут внезапно разлететься по частям, взять разговаривающую руку — это невозможно. В 2D это еще более органично смотрится.

Есть и производственные детали. Например, в пантомимных мультиках («Куми-Куми») сценарий более детализированный. Считается, что в американских сценариях страница равна минуте. В «Куми-Куми» было 11 минут и сценарий на 15-16 страниц, потому что все прописывалось очень подробно. Если это пантомима, там нужно прописывать мельчайшие детали, чтобы тебя правильно понял аниматор, нужно прописывать каждый гэг детально. Например, «Он подпрыгнул, провертел ногами, как колесом, в воздухе, на секунду завис и со свистом рухнул вниз».

Классическая сценка, но ее нужно так детально прописывать. Это уже ближе к режиссерскому сценарию. В литературном сценарии считается дурным тоном использовать формулировки типа «наезд», «герой вышел из кадра», «на заднем плане». Литературный сценарий должен читаться максимально легко. Но в анимации эта грань гораздо тоньше, потому что если в кино это будет съемочная площадка и можно по-разному поставить камеру, режиссер может разыграть эту сцену по-разному и потом можно будет что-то вырезать, взять несколько разных дублей, то в анимации такого никогда не будет. У нас нет дублей: слишком дорого это обходится, если ты что-то не включаешь потом в монтаж. Как написано, так и будет сделано.

Какие этапы можно выделить в проработке мультипликационного сериала?

Тут есть действительно четкие этапы. В первую очередь нужно определиться с такими формальными характеристиками как жанр, хронометраж и аудитория. Хронометраж — очень важный параметр. Дело не только в продолжительности мультфильма, а в том, что это будет влиять на концепцию. Если у вас пятиминутка, вы не можете позволить себе очень сложный мир с большим количеством персонажей.

Например, при разработке мира «Куми-куми» мы столкнулись с тем, что изначально придуманный мир слишком сложен для десятиминутной пантомимы. По задумке там было три острова: один высокотехнологичный — хай-тек (небоскребы и все такое); другой — бункеры (солдафоны, казарменный порядок); третий — джунгли (магия, дикое племя). Вроде бы интересно: главные персонажи — представители трех разных миров, причем в своих мирах они белые вороны, поэтому и дружат между собой. Но всё это все очень плохо отображено в сериале. Там есть хорошие серии, но они, как правило, всей задумки с мирами не касаются. Посмотрев несколько серий, вы даже не поймете про эти острова. Концепция была интересная, но в рамках выбранной формы эту концепцию сложно реализовать.

Рассмотрим «СОБЕЗ» — мальчиковый экшн-сериал, там есть команда из четырех супергероев. Это десятиминутка — я сразу понимаю, что для десятиминутки четыре главных персонажа — это много. Все такие сериалы с командой в центре событий (о черепашках-ниндзя, могучих рейнджерах) тридцатиминутные. А все маленькие мультики, когда есть всего два персонажа, длятся по 10 минут. Поэтому я сразу понял, что в «СОБЕЗе» должна быть минимальная психологизация. Значит, никаких отношений и конфликтов между ними — это единая команда, один персонаж с четырьмя головами. Понятно, что у них разные характеры, архетипы, амплуа, способности, но они никогда между собой ничего не выясняют, не конфликтуют, между ними нет никаких любовных треугольников, ни зависти, ни ревности — ничего.

Получается, коммуникация отдельного организма, команды, с внешним миром?

Да. Я шел на это сознательно, потому что понимал, что мы не выедем иначе за десять минут. А другой сериал, с которым я одно время работал — «Герои Энвелла» — там тоже десятиминутка и тоже команда. В этом сериале делается попытка каких-то отношений в команде. В каждой серии автор выделяет главного персонажа, получается, в каждой серии есть один или два главных героя, а остальные уже выступают фоном. Вот такой еще есть путь. Это надо учитывать именно на этапе продумывания концепции.

Жанр, аудитория — сразу должен понимать, что аудитория — это возрастные рейтинги, это ограничения, причем очень серьезные. Вплоть до того, что в «Ми-ми-мишках» у нас, например, нельзя даже персонажей пугать сильно, никакой серьезной угрозы не должно быть. Персонаж упал с лодки в реку — это страшно. Мы не можем своих персонажей подвергнуть серьезной опасности. Максимум — падение в неглубокую ямку или что-то такое. Это возрастной рейтинг 0+.

Иногда доходит до абсурда: когда персонаж выходит на пикник, девочкам под попу нужно подкладывать что-то, потому что девочкам нельзя сидеть на холодном. Или когда они катаются на велосипедах, им надо обязательно на голову шлем нарисовать. Если ты это забыл, придется доделывать в готовой серии. А это полный абсурд.

У нас бывали такие случаи, когда сценарий утверждали, аниматик утверждали, была сделана серия и уже в готовой серии что-то смутило канальных цензоров. У нас даже есть такой анекдот про «тревожную пилу», когда в одной серии Кеша или Тучка делали у себя уборку и за ними была навалена гора разных предметов. Среди этих предметов на заднем плане была пила. Нам сказали: «Пила выглядит очень тревожно, замените». В готовой серии.

Или в последнее время у нас персонажам почему-то нельзя есть рыбу. Просто потому что они живые. Идет какая-то тотальная вегетерианизация. У героев два главных занятия: играть в футбол и рыбачить. При этом рыбачить можно, но рыбу есть нельзя.

Так что важно учитывать аудиторию. Если ты задумал экшен-сериал и хочешь сделать его для 0+ — забудь. Никаких сражений у тебя там не будет. Если какие-то драки есть — это уже 6+ и больше. Самое выгодное — это, конечно, работа на самую младшую аудиторию. Она еще и самая неразборчивая.

Итак, жанр, аудитория и хронометраж — это первое, самое главное. Второй этап — это мир и персонажи. Ты должен понимать, что у тебя за мир и что за персонажи. Я говорил уже про эту схему: необычный мир + обычный персонаж, обычный мир + необычный персонаж или все (не)обычное, но тогда ты должен понимать, чем будешь брать. И нужно понимать сюжетный движок — этот конфликт, который поможет не высасывать каждую новую серию из пальца. Например, в «Гравити Фолз» они находят книгу. Она сама по себе уже является движком плюс факт того, что они попадают в эту хижину дяди Стэна, что этот город наполнен какими-то паранормальными явлениями — это два любознательных подростка в городке с паранормальными явлениями.

Отлично, я как сценарист понимаю, как мне каждую новую серию писать. А если бы это было просто два подростка, которые приехали к дяде на каникулы? Вот и попробуйте написать 20 серий. Скорее всего, это будет ситком о том, как они ходили на рыбалку, как на огороде пытались что-то вырастить, как у них убежала кошка и приехал странный сосед. В «Куми-Куми» со временем мы поняли, что заложенный в концепции движок плохо работал. Тогда мы добавили любовный треугольник. Все заработало сразу! В каждой серии один из героев хочет привлечь внимание девочки Юси и начинается конфликт между двумя персонажами, все сразу разгоняется.

И еще важно понимать, будет ли твой сериал диагональным, вертикальным или горизонтальным.

Вертикальный должен быть сделан так, чтобы серии можно было смотреть в любом порядке. Это означает, что персонажи не меняются. Если персонаж внутри серии меняется, например, Гомер внезапно в одной серии стал умным, в конце серии он всё равно должен обратно потупеть. В конце серии всегда всё должно возвращаться на круги своя, к статусу кво. Это правило.

Если у тебя горизонтальный сериал, то ты должен сразу придумать, как будут развиваться все твои линии. В этом случае, ты рассматриваешь сериал как большой полный метр. Как правило, всё прописывается на доске, прорабатываются все линии — ты должен понимать, в какой серии, в какой момент у тебя произойдет тот или иной важный поворот.

Диагональный сериал совмещает элементы первых двух. В каждой серии должна быть и маленькая законченная история, и какое-то общее развитие. В таких сериалах раз в несколько серий происходит какое-то важное событие. Например, как в «Гравити Фолз». Могут быть две-три серии с отдельными историями, их можно смотреть в разном порядке, а на четвертую происходит что-то, что двигает этот сквозной сюжет. Как правило, ближе к концу сериал становится все горизонтальнее. В «Гарри Поттере» первые три серии (фильма) еще можно смотреть отдельно, следующие уже сложно понять, если ты не знал, что было в других. Там тоже этот принцип: смотришь первую серию и вроде бы законченная история, но потом ты понимаешь, что этот василиск, он связан с Волан-де-Мортом, а конфликт с ним и создает ось всего сериала.

Это всё базовые этапы работы над сериалом.

Сильно ли различались принципы и условия работы на разных студиях?

Если сравнивать с Toonbox, то главное отличие студии «Паровоз» в схеме организации производства: мы ничего не делаем в стол, мы все делаем под конкретный заказ и все идет сразу в сетку канала. Месяц назад серия писалась, через месяц, условно говоря, она выходит на экран и не бывает такого, что мы что-то сделали и потом ищем на это финансирование. А Toonbox существовал так. Так как здесь все работает под канал, под сетку — у нас конвейер. Очень четкие сроки. Здесь можно сказать, что это индустрия. Если у тебя есть четкие сроки, ответственность перед заказчиком, провисов не будет. По атмосфере — все то же самое, только в больших размерах. В принципе, анимация — это особый мир, я сюда пришел и почувствовал себя примерно, как там. Даже люди здесь те же самые.

И всё же как получить работу на студии?

Авторы в штат нам пока не нужны. На «Ми-ми-мишках» авторы работают на аутсорсе. Это даже аутсорсом не назвать, скорее, текучка. Кто-то присылает пару идей, они нам не годятся и человек больше ничего не присылает, потом появляются новые люди. Есть всего несколько авторов, с которыми мы очень долго работаем.

_____________________________________________________________________________________

Студия «Паровоз» находится в постоянном поиске талантливых сценаристов. Если вы хотите сотрудничать с нами, отправьте свое резюме на hr@parovoz.tv.

Ми-ми-мишки взяли первую награду фестиваля «КРОК»

МИШКИ ВЗЯЛИ ПРИЗ

На фестивале «КРОК» режиссеру-постановщику студии «Паровоз» Вере Мякишевой был вручен специальный приз информационного агентства ТАСС за работу над анимационным сериалом «Ми-ми-мишки».

КОГДА?

20 сентября 2017 года в Санкт-Петербурге завершился ХХIV Международный фестиваль анимационных фильмов. Смотр состоялся на борту теплохода, который прошел недельный путь из Москвы, посетил Углич, Горицы, Мандроги, Петрозаводск, Валаам и финишировал в Северной столице.

ЧТО ЗА КРОК?

Международный фестиваль анимационного кино проходит с 1989 года. В этом году поступило 972 заявки со всего мира. В конкурсную программу был отобран 131 фильм из 36 стран. Приз «Ми-ми-мишкам» вручил президент Гильдии профессионалов Ассоциации анимационного кино Сергей Меринов.

Зрители Эстонии увидят сериалы студии «Паровоз»

Эстония покажет наши мультфильмы

Компания «Сигнал Медиа», которая осуществляет дистрибуцию сериалов студии «Паровоз», и национальный вещатель ERR Эстония закрыли сделку по продаже прав на четыре мультипликационных сериала – «Ми-ми-мишки», «Аркадий Паровозов», «Бумажки» и «Волшебный фонарь».

ETV2 и ETV+

Сериалы, произведенные по заказу ВГТРК и адаптированные для международных продаж «Цифровым Телевидением», станут доступны зрителей по всей Эстонии. Их покажут на телеканалах крупнейшего государственного вещателя – ETV2 и ETV+. Соглашение предполагает продление срока, заключенного в августе прошлого года контракта на трансляцию мультсериалов. В корпорацию ERR входят пять радиостанций, новостные интернет-порталы на эстонском, русском и английском языках, и три общенациональных телеканала, на двух из которых – ETV2 и ETV+ – зрителям и будут доступны наши мультсериалы.

39-ый московский международный кинофестиваль

ММКФ В 39-ЫЙ РАЗ

Гости 39-го Московского Международного Кинофестиваля (ММКФ) окунулись в виртуальную реальность. Анимационная студия “Паровоз” и компания “Цифровое Телевидение” Digital Television Russia представили первый в России семейный виртуальный кинотеатр “Мульт VR”. Приложение стало вторым по счёту в сфере VR, первым был «Волшебный фонарь»

О ПРИЛОЖЕНИИ

В нем доступны мультсериалы производства студии «Паровоз»: уже полюбившиеся зрителям “Лео и Тиг”, “Ми-ми-мишки”, “Сказочный патруль”, “Бумажки”, “Аркадий Паровозов спешит на помощь”, “Волшебный фонарь”, а также новые проекты – “Герои Энвелла“, “Четверо в кубе” и “Собез”.

VR ОТ СТУДИИ «ПАРОВОЗ»

Познакомиться с уникальными технологиями приложения “Мульт VR” можно в программе Russian VR Seasons, которая продлится в киноцентре “Октябрь” до 28 июня.