Посты с тэгом: Юлия Осетинская

Впервые на российском ТВ: «Маугли и Акира. Новые приключения» на Мультиландии

После школы начинаются джунгли

После школы — в джунгли, где приключения — это новый способ учиться дружбе, смелости и взаимовыручке, пока родители заняты делами. Такой план предлагает долгожданный мультсериал от киностудии «Союзмультфильм» «Маугли и Акира. Новые приключения», премьера которого состоится 13 апреля в 17:30 на «Мультиландии».

«Мультсериал «Маугли и Акира. Новые приключения» близок по своему ДНК к тем смыслам и ценностям, которые транслирует «Союзмультфильм»: авторству наших легендарных мастеров также принадлежит серия замечательных лент по вселенной Редъярда Киплинга, — отметила генеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм» Юлия Осетинская. — Мы уверены, что новую историю о Маугли, у которого теперь появилась верная соратница по приключениям, полюбят и российские зрители».

Символично, что продолжение всеми любимой истории выходит в год 90-летия легендарной Киностудии, которая в 1967 году подарила зрителям цикл мультфильмов Романа Давыдова «Маугли».

Мария Дворядкина, генеральный директор телеканала «Мультиландия»:

«Запуск мультсериала «Маугли и Акира. Новые приключения» — действительно красивая история. Во-первых, это продолжение и переосмысление сюжета, который известен большинству взрослых зрителей благодаря культовому мультфильму 70-х. Во-вторых, в этой истории наш общий культурный код. Мы, родители, помним: тот мультик был для нас не просто сказкой, а «пособием по дружбе и ловкости». Мы летали на качелях, как Маугли, лазали по деревьям, как Маугли, учились дружить — как Маугли. Современные дети часто лишены этой дворовой романтики. Наша миссия — вернуть им приключенческий драйв и ощущение, что мир создан для дружбы и исследований.

Поэтому мы дарим им новую историю совсем незадолго до летних каникул. Пусть это лето станет их личными «джунглями». Дружите, прыгайте, бегайте, как Маугли, — и никакая погода не будет вам помехой!  А то, что всё это происходит в 90-й юбилейный год «Союзмультфильма», — действительно хороший знак».

 

Мультсериал «Маугли и Акира. Новые приключения» не пытается пересказывать всем известный сюжет. Создатели решили заглянуть в те страницы «Книги джунглей», о которых раньше никто не рассказывал.

Проект создан международной командой, что символично для истории, давно ставшей частью мировой культуры: продюсером мультсериала выступил крупный азиатсткий производитель детского контента сингапурская компания PowerKids Entertainment в сотрудничестве с компаниями BeIN (Катар), Dea Planeta (Латинская Америка), Telegael (Ирландия) и TwelveP Animation (ОАЭ). Авторами сценария проекта стали известные сценаристы Джефф Сейджер и Эрик Стейнхардт, работавшие над проектами «Герои в масках», «Щенячий патруль», «Супер Крылья. Суперпомощники» и «Шоу Снупи».

Маугли и Акира (11)

«Маугли и Акира. Новые приключения»

Манож Мишра, Генеральный директор Powerkids Entertainment:

«Наш подход заключался не в замене уже существующего, а в его расширении. Мы сохранили дух вселенной Киплинга, но позволили персонажам развиваться так, чтобы это выглядело органично для современной аудитории. Отношения героев стали глубже, эмоции — выразительнее, а истории обрели ритм, который ожидают и ценят дети. Цель была простой, но требовательной: зрители должны с первых минут узнавать этот мир и в то же время чувствовать, что видят его впервые».

«Маугли и Акира. Новые приключения» словно даёт новое дыхание культовой истории, которая больше века говорит с читателями и зрителями на универсальном языке, рассуждает о выборе, взрослении и поиске своего места в мире. Легенда о Маугли получает современное воплощение, сохраняя глубину оригинала и добавляя динамику и визуальный размах, которые оценит новое поколение зрителей.

Открывая неизведанные страницы истории, «Маугли и Акира. Новые приключения» позволяет посмотреть на мир джунглей свежим взглядом — более живым, детальным и кинематографичным, где сама природа становится полноценным участником действия, а каждая серия ощущается как самостоятельное путешествие героев. Их в новом мультсериале стало больше. Так, в джунглях появится ещё один человеческий детёныш – самобытная, смелая и дерзкая Акира. В отличие от Магули, Акира смотрит на джунгли глазами исследователя: этот мир для неё удивителен и необычен.

Маугли и Акира 1 (2)

«Маугли и Акира. Новые приключения»

«Маугли олицетворяет инстинкт, свободу и дикий дух джунглей, тогда как Акира привносит интеллект, дисциплину и внутреннюю силу. Когда эти персонажи взаимодействуют, истории наполняются новой энергией.

Их отношения позволяют нам взглянуть на дружбу в современном контексте. Иногда они соглашаются друг с другом, иногда бросают друг другу вызов, а порой одному приходится учиться у другого. Этот баланс делает путь Маугли и Акиры более живым и близким современным детям», — отметил Манож Мишра.

Юным зрителям мультсериал подарит захватывающие приключения в колоритных и опасных джунглях, а также живое пространство для воображения. Для родителей это повод устроить совместный просмотр с детьми, обменяться впечатлениями, зрительским опытом и обсудить такие важные темы, как дружба, смелость, ответственность и взросление.

«Ритм повествования — довольно энергичный, юмор — доступный, при этом мир мультсериала обладает достаточной глубиной, чтобы удерживать внимание зрителей от серии к серии. Лучшие детские истории — те, которые семьи смотрят вместе, и именно эта идея служила нам ориентиром на протяжении всей работы над „Маугли и Акирой“», — рассказал Манож Мишра.

Маугли и Акира (12)

«Маугли и Акира. Новые приключения»

Премьера мультсериала состоится на «Мультиландии» 13 апреля. «Маугли и Акира. Новые приключения» будет выходить на телеканале по будням в 17:30.

«Это важный шаг к обществу равных возможностей»: на «Мультиландии» стартует новый сезон проекта «Страна доступных мультфильмов»

На русский жестовый язык переведены «Монсики», «Тайны Медовой долины» и новые серии «Простоквашино»

«Страна доступных мультфильмов» — проект киностудии «Союзмультфильм» и телеканала «Мультиландия», направленный на создание равных возможностей для развлечения и развития детей с нарушением слуха, — объявляет о запуске нового сезона.

«Сейчас есть большой запрос на контент, переведённый на русский жестовый язык, и очень здорово, что у нас в стране подобные проекты появляются всё чаще, что дает тысячам людей больше возможностей для диалога, — прокомментировала старт нового сезона Проекта генеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм» Юлия Осетинская.Как одна из главных анимационных студий страны, мы не можем оставаться в стороне и очень рады, что наши мультгерои обретут новых друзей и расскажут им истории о дружбе, взаимоподдержке, смелости и многом другом. Быть в постоянном диалоге со своей аудиторией – одна из главных задач и для «Союзмультфильма», и для телеканала “Мультиландия”».

Мария Дворядкина, директор телеканала «Мультиландия» отметила особую ценность и социальную значимость Проекта:

«Мы уверены, что благодаря нашей работе и расширению библиотеки проекта «Страна доступных мультфильмов», ещё больше детей смогут почувствовать себя частью большого мира анимации, получая радость и новые знания при просмотре любимых историй. Это важный шаг к обществу равных возможностей, где каждый ребёнок может свободно приобщаться к культуре и получать удовольствие от любимых мультфильмов».

Благодаря сотрудничеству с национальным видеохостингом RUTUBE  и Всероссийскому обществу глухих, эпизоды любимых и популярных мультсериалов «Монсики», «Тайны Медовой долины» и новые серии «Простоквашино» были переведены на русский жестовый язык и в ближайшее время будут доступны в эфире телеканала, а также на RUTUBE.

 Давид Кочаров, генеральный продюсер RUTUBE и PREMIER:

«RUTUBE — это платформа для всех зрителей без исключения. Мы стремимся делать контент максимально доступным, в том числе для маленьких зрителей с особенностями здоровья. Это важно, что российский крупный бизнес выполняет социальную функцию, и я рад возможности участвовать в проекте «Страна доступных мультфильмов», который переводит мультфильмы на жестовый язык. Мы сотрудничаем с проектом уже не первый год, и у нас накопилась внушительная библиотека, доступная слабослышащим детям. RUTUBE продолжает развиваться в этом направлении, мы с радостью участвуем в подобных проектах и всегда открыты новым предложениям».

Так, с 1 августа в эфире «Мультиландии» и в официальном аккаунте телеканала на RUTUBE выйдут эпизоды мультсериала «Тайна Медовой долины», 11 августа — новые серии «Простоквашино», а с 29 августа — эпизоды мультсериала «Монсики».

«Страна доступных мультфильмов» — это масштабный социальный проект, который меняет жизнь детей с нарушением слуха, делая популярные анимационные проекты  доступными для них. Главная его цель — дать возможность слабослышащим и глухим детям наравне со своими сверстниками наслаждаться просмотром любимых мультфильмов, понимать сюжет и эмоции персонажей. Проект реализуется при поддержке национального видеохостинга RUTUBE и Всероссийского общества глухих.

«В этом году совместно с телеканалом «Мультиландия» и Учебно-методическим центром Всероссийского общества глухих мы провели работу по оптимизации адаптированного контента (речь идёт о мультфильмах, доступных к просмотру слабослышащими и глухими зрителями). Мы улучшили восприятие субтитров, провели анализ жестов для части контента и скорректировали размер кадра переводчика жестового языка. Немногие телеканалы проводят столь тщательную и серьёзную работу по созданию доступной среды, хотя это важно: часто мы получаем некачественный продукт. Считаю, что наше сотрудничество было продуктивным, и теперь мы можем представить зрителям качественный доступный контент», — рассказал помощник президента Всероссийского общества глухих по доступной среде Николай Шмелёв.

На сегодняшний день библиотека Проекта уже насчитывает более 400 эпизодов таких известных мультсериалов, как «Чуч-Мяуч», «Крутиксы», «Приключения Пети и Волка», «Простоквашино», а также коллекцию новогодних мультфильмов. Перевод мультсериалов «Монсики», «Тайны Медовой долины» и новых серий «Простоквашино» значительно расширяет возможности юных зрителей с нарушением слуха, которым теперь доступно ещё больше качественного и интересного контента.

«Тайны Медовой Долины»

Адаптированные на русский жестовый язык мультсериалы «Союзмультфильма» появятся на телеканале «Мультиландия» и на видеохостинге RUTUBE

В рамках проекта «Страна доступных мультфильмов» будут переведены «Монсики», «Тайны медовой долины», а также новые серии «Простоквашино»

Стартовала работа по адаптации мультсериалов «Монсики», «Тайны медовой долины» и новых эпизодов «Простоквашино» на русский жестовый язык. Перевод реализуется в рамках инклюзивного проекта «Союзмультфильма» и телеканала «Мультиландия» «Страна доступных мультфильмов» при поддержке национального видеохостинга RUTUBE и Всероссийского общества глухих.

«Сейчас есть большой запрос на контент, переведенный на русский жестовый язык, и очень здорово, что у нас в стране подобные проекты появляются все чаще, что дает тысячам людей больше возможностей для диалога, — сказала генеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм» Юлия Осетинская, — Как одна из главных анимационных студий страны, мы не можем оставаться в стороне и очень рады, что наши мультгерои обретут новых друзей и расскажут им  истории о дружбе, взаимоподдержке, смелости и многом другом. Быть в постоянном диалоге со своей аудиторией – одна из главных задач и для «Союзмультфильма», и для телеканала «Мультиландия».

В библиотеке проекта уже более 240 эпизодов таких мультсериалов, как «Чуч-Мяуч», «Крутиксы», «Приключения Пети и Волка», «Простоквашино», а также коллекция новогодних мультфильмов.

«Глухим и слабослышащим детям дошкольного и младшего школьного возраста важно предоставлять как можно больше информации, включая образовательный и развлекательный контент на ТВ, — отметил Николай Шмелёв, помощник президента Всероссийского общества глухих. — Для этого в передачах и мультфильмах необходимо использовать как субтитры, так и перевод на русский жестовый язык. Однако создание доступной среды не сводится лишь к установке этих элементов. Важно, чтобы субтитры были удобочитаемыми, а переводчик на русский жестовый язык мог точно и доступно донести информацию до юных зрителей. К сожалению, не все организации и телеканалы до конца понимают эту задачу и, видя лишь мелькающие руки переводчика, ошибочно полагают, что проблема решена. Радует, что телеканал осознаёт эти особенности и готов более активно заниматься развитием доступного контента».

«‘Мультиландия’ стремится создавать на телеканале среду, комфортную для каждого зрителя, и мы только что сделали ещё один шаг к нашей цели — перевести на русский жестовый язык всю коллекцию ‘Союзмультфильма’. Сотрудничество с Всероссийским обществом глухих — важнейший этап, так как мы уверены: профессиональный перевод, выполненный с пониманием потребностей аудитории этих мультфильмов, – ключ к созданию действительно доступного и качественного контента для глухих и слабослышащих детей», — рассказала Мария Дворядкина, директор телеканала «Мультиландия».

Новые мультсериалы, переведённые на русский жестовый язык и снабжённые субтитрами, выйдут на телеканале «Мультиландия» и на видеохостинге RUTUBE.

«Союзмультфильм» представил новый музыкальный познавательный мультсериал «Хвостатые песенки»

Премьера мультфильма состоится на телеканале «Мультиландия»

 

1 и 2 мая в 10:00 на телеканале «Мультиландия» состоится премьера нового музыкального мультсериала от киностудии «Союзмультфильм» под названием «Хвостатые песенки». Выполненный в технике 2D проект рассказывает о двух друзьях —  любознательном котёнке Усе и осторожном щенке Хвостике — вместе они активно изучают окружающий мир, задаются вопросами, которые интересуют каждого дошкольника и поют песенки.

«Хвостатые песенки» — мультсериал, с помощью которого дети и их родители могут найти ответы на те самые «сто тысяч почему», — рассказала генеральный продюсер «Союзмультфильма» Юлия Осетинская. — Милые и симпатичные герои расскажут, например, о том, где живет солнечный зайчик, как попасть на край света и где найти вежливость. Вопросов множество, и с некоторыми из них малышам не разобраться без помощи взрослых. Поэтому рядом с ними всегда находятся кот Касьян и собака Альфа. Мудрые и заботливые, они помогут неугомонным Усе и Хвостику узнать обо всем, что их интересует. А еще в мультфильме много музыки и песен, которые помогают лучше запоминать и усваивать новые знания».  

Режиссером мультсериала выступила Ева Дегтярева, композитором — Дмитрий Гудничев, а песни исполнила Варвара Краминова, солистка московской инди-группы «Хадн дадн». Всего в сезоне прозвучит девять оригинальных композиций: «Солнечный зайчик», «Сюрприз», «Вежливость», «Два хвоста», «Край земли», «Радуга», «Многолап», «Звездопад» и «Зеленый незнакомец».

«Разгар весны, преддверие лета, всеми любимые майские праздники — прекрасный момент для премьеры самого одновременно умилительного, солнечного, доброго и трогательного мультсериала «Союзмультфильма» «Хвостатые песенки», — отметила программный директор телеканала «Мультиландия» Алёна Яшанина, — В каждом эпизоде — познавательная тема для малышей, атмосфера идеального загородного лета, дружные приключения главных героев, весёлая, заводная, ритмичная песенка. Взрослая аудитория узнает в основных персонажах котёнка и щеночка из мультфильмов своего детства, а малыши впервые познакомятся с нашими героями».

«Союзмультфильм» покажет забавный музыкальный клип про типичные новогодние шалости животных

Зрителей ждет поваленная ёлка, разбитая посуда, запутанная мишура и счастливый финал

Киностудия «Союзмультфильм» выпустит традиционный новогодний спешл: музыкальный 3D-клип «Что такое Новый год?». Премьера состоится на телеканале «Мультиландия» 28 декабря в 12:00. 

На этот раз зритель увидит на экране забавную историю о типичных новогодних шалостях домашних животных. Главные герои – котенок и щенок – устраивают веселую игру, пока их хозяева заняты подготовкой к празднику, однако их шалости приводят к неожиданным и комичным последствиям.

«В этом году мы сняли новогодний клип про наших любимых домашних животных, – поделилась генеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм» Юлия Осетинская. Главные герои котёнок и щенок озорники и непоседы. Для них Новый год, как и для людей – особенное и очень веселое время. Столько интересного вокруг: ёлка, игрушки, мишура, праздничный стол так и хочется пошалить! Но, несмотря на все эти шалости, мы продолжаем обожать своих питомцев, а они – нас! Эту смешную и трогательную историю отлично дополняет песня «Что такое Новый год?» – настоящий праздничный хит!»

«Что такое Новый год?»

Режиссером клипа выступила Полина Никифорова, художником-постановщиком — Анатолий Соколов. Песню «Что такое Новый год?» на музыку и стихи известного композитора и поэта Ульяны Стратонитской исполнили юные актеры театра, кино и дубляжа —  вокалисты Валерия Шевченко и Никита Данько. Трек станет заглавным на одноименном мини-альбоме, куда также войдут песни из спешла 2024 года «Принцессы. Сказочный голос» и новых новогодних эпизодов мультсериалов «Простоквашино» и «Умка». Релиз альбома состоится 27 декабря на всех стриминговых площадках.

Премьера на «Мультиландии»: «Крутиксы» и «Приключения Пети и Волка» выйдут на телеканале с переводом на русский жестовый язык

Перевод осуществлен в рамках масштабного инклюзивного проекта «Страна доступных мультфильмов» киностудии «Союзмультфильм» и телеканала «Мультиландия» при поддержке национального видеохостинга RUTUBE

В новом телесезоне «Мультиландия» подготовила для юных зрителей большую премьеру: 6 сентября на телеканале стартует показ мультсериалов «Крутиксы» и «Приключения Пети и Волка» с переводом на РЖЯ (русский жестовый язык).

«Крутиксы» — мультсериал, который рассказывает о космических приключениях и межпланетных миссиях зверят-супергероев. В свою очередь «Приключения Пети и Волка» —  остроумное, захватывающее и познавательное погружение в мир русских сказок вместе с любопытным мальчиком Петей и его другом Волком.

Перевод популярных мультсериалов на русский жестовый язык является частью масштабного проекта «Страна доступных мультфильмов», который подготовлен совместно киностудией «Союзмультфильм» и телеканалом «Мультиландия». Благодаря ему популярные мультсериалы и анимационные фильмы становятся доступными к просмотру для сообщества глухих.

Мария Дворядкина, генеральный директор телеканала «Мультиландия»:

«Страна доступных мультфильмов» — удивительный во всех смыслах проект. Это отрадно, что мы, детский телеканал вместе с легендарной киностудией, не просто реализуем социальную миссию — мы улучшаем качество жизни детей, которые по определенным причинам не могут просто включить телеканал и смотреть всё, что им захочется. Но благодаря адаптации мультфильмов для сообщества глухих это стало возможным. У нас уже были переведены на жестовый язык мультсериалы «Чуч-Мяуч», «Простоквашино» и новогодние спешлы, а сейчас мы расширили линейку и добавили обожаемые детьми «Крутиксы» и «Приключения Пети и Волка». Мы с гордостью заявляем, что наши мультики для всех детей без исключения. И в этом также огромная заслуга видеохостинга RUTUBE, посредством которого проект будет масштабирован по всей стране».

Юлия Осетинская, главный продюсер киностудии «Союзмультфильм»:

«Сейчас есть очень большой запрос на контент, переведенный на русский жестовый язык, и очень здорово, что у нас в стране подобные проекты появляются все чаще, что дает тысячам людей больше возможностей для диалога и для того, чтобы просто побыть вместе. Как одна из главных анимационных студий страны, мы не можем оставаться в стороне и очень рады, что наши мультгерои обретут новых друзей, которые расскажут им истории о дружбе, взаимоподдержке, смелости и многом другом. Быть в постоянном диалоге со своей аудиторией – одна из главных задач и для «Союзмультфильма», и для телеканала «Мультиландия».

Давид Кочаров, генеральный продюсер RUTUBE и PREMIER:  

«RUTUBE — это платформа для всех зрителей без исключений, поэтому наша команда стремится делать контент максимально доступным, в том числе для маленьких зрителей с особенностями здоровья. Я благодарен «Союзмультфильму» и телеканалу «Мультиландия» за возможность участвовать в важном проекте «Страна доступных мультфильмов», который переводит любимые детские мультики на русский жестовый язык. RUTUBE обязательно продолжит развиваться в этом направлении, мы с большой радостью участвуем в подобных проектах и открыты новым предложениям».

Адаптированные эпизоды мультсериала «Приключения Пети и Волка» будут выходить на телеканале «Мультиландия» с 6 сентября по пятницам в 18:30 и по воскресеньям в 18:00, а мультсериал «Крутиксы» — с 6 сентября по пятницам в 21:30. Также мультсериалы будут доступны к просмотру на видеохостинге RUTUBE на официальном канале «Мультиландии».

 

Мультсериал «Чуч-Мяуч» от киностудии «Союзмультфильм» станет доступен к просмотру для слабослышащих детей

Перевод на русский жестовый язык был осуществлён в рамках совместного проекта киностудии «Союзмультфильм», телеканала «Мультиландия» и известного бренда «Вязанка»

 

Киностудия «Союзмультфильм», телеканал «Мультиландия» и бренд «Вязанка» (принадлежит производителю продуктов питания Аби) реализовали инклюзивный проект по переводу 2-х сезонов (52 серии) популярного мультсериала «Чуч-Мяуч» на русский жестовый язык. Адаптированные эпизоды будут показывать на «Мультиландии» с 4 августа по 24 ноября каждое воскресенье в 8:00.

Каждая серия проекта «Чуч-Мяуч» рассказывает историю из жизни девочки Маруси и кота Мяуча, который обладает волшебным даром исполнять желания, однако каждый раз по-своему. Эта особенность Мяуча становится причиной «забавных неурядиц и неожиданных приключений», в которые попадают также и друзья Маруси и Мяуча — Варя и Миша.

Юлия Осетинская, генеральный продюсер киностудии «Союзмультфильм»:

«Анимация «Союзмультфильма» для многих поколений людей в нашей стране является проводником общечеловеческих ценностей и богатейших культурных традиций. С каждым годом мультвселенная киностудии пополняется новыми сюжетами и мультгероями, и мы рады знакомить с ними всех зрителей без исключения, в чём нам очень поможет проект по переводу мультсериала «Чуч-Мяуч» на русский жестовый язык. Он пополнит нашу коллекцию доступных мультфильмов, среди которых уже есть популярный сериал «Простоквашино» и коллекция новогодних лент».

Мария Дворядкина, генеральный директор телеканала «Мультиландия»:

«Для телеканала «Мультиландия» очень важно, чтобы единственной преградой между нами и нашей аудиторией был экран телевизора или смартфона. И мы знаем, что среди зрителей бывают слабослышащие дети, которые тоже хотят комфортно и доступно смотреть мультфильмы. Перевод «Чуч-Мяуча» на жестовый язык позволил нам реализовать социальную миссию детского телеканала и продолжить развитие проекта «Страна доступных мультфильмов». Наши мультики, они для всех детей без исключения, и мы благодарим каждую компанию и каждого человека, которые помогли нам стать ближе к нашей любимой аудитории». 

Денис Мартасов, директор департамента маркетинга Аби:

«Наш совместный проект с киностудией «Союзмультфильм» и телеканалом «Мультиландия» позволяет сделать более ярким и запоминающимся мир детей и их родителей. Для бренда «Вязанка», который более 10 лет помогает мамам и папам заботиться о своих близких, важно поддерживать и развивать идею заботы о семье, ведь именно в детстве мы учимся взаимодействовать с окружающим миром и формируем свою личность. Мы рады быть частью такого замечательного проекта и уверены, что совместные усилия наших команд принесут пользу и радость многим семьям».

Адаптированные эпизоды мультсериала «Чуч-Мяуч» — на телеканале «Мультиландия»

с 4 августа по воскресеньям в 8:00.